We will contribute to Arab countries and Africa by utilizing Japan's cutting-edge technology.

SDG's事業


私たちの目的私たちは完全に独立したグローバル企業であり、SDG'sから、輸送からすべてのセクターのプロジェクトで、多くの国でプリンシパルとともに大きな存在感を示しています。エネルギー、建物、水および環境から産業、通信、社会開発、健康および教育、当社の顧客には、国および政府、公共および民間公益事業、産業および商業企業、開発者、銀行、資金提供機関、および個人が含まれます。

OIL & GAS、Gold、Oil & Gold Refinery。ホース、病院、水、西、パイプライン、発電所、農業プロジェクト、現代のテクノロジーヘルスケア、健康保険、短期、中期、長期ローンの多国籍通貨の国際ビジネスに特に重点を置いています。手形の割引および預金証書を含む外貨定期預金に対するその他の交渉可能な保証を通じて提供される資金; D/L およびスタンドバイ信用状; 輸出金融サービス、金融保証のリース、国際プロジェクトのためのシンジケーションと資金の提供。以下は、承認された提案が好意的に受け入れられる条件の一般的な指標ですが、資金調達が行われた時点での一般的な金融市場の状況と政策動向の影響を受けます。

OUR PURPOSEWe're wholly independent, global company with large present with our principal All over many Countries on projects in all sectors from transport. Energy, Building, Water and the Environment to industry, Communications, Social development, Health and Education, Our customers include National and Governments, public and private utilities, Industry and Commercial companies, developers, banks, funding agencies and private individuals. OIL &GAS, Gold and oil & gold Refinery. Projects for Hosing, Hospital, WATER, WEST, PIPE Line,POWER STATIONS ,Agricultures projects, modern Technology Health care, Health Insurance,Particular emphasis on international business for multi-national currency for short, medium and long term loans; finance provided through discounting of bills and other negotiable Guarantee for Foreign currency Time Deposits, including Certificates of Deposit; D/L and Standby Letters of Credit; export finance services, leasing financial guarantees and the syndication and provision of funds for international projects; The following are a general indication of the terms upon which approved proposals can be favourably entertained, but which are subject to prevailing monetary market conditions and policy trends at the time of funding being made. 



Supporting Africa with Japanese government funds

ODA 


開発協力とは,「開発途上地域の開発を主たる目的とする政府及び政府関係機関による国際協力活動」のことで,そのための公的資金をODA(Official Development Assistance(政府開発援助))といいます。政府または政府の実施機関はODAによって,平和構築やガバナンス,基本的人権の推進,人道支援等を含む開発途上国の「開発」のため,開発途上国または国際機関に対し,資金(贈与・貸付等)・技術提供を行います。

Development cooperation is "international cooperation activities by the government and government-affiliated organizations whose main purpose is the development of developing regions", and the public funds for that purpose are called ODA (Official Development Assistance). .. Governments or government implementing agencies use ODA to fund (gift / lend) to developing countries or international organizations for the "development" of developing countries, including peacebuilding and governance, promotion of basic human rights, and humanitarian assistance. Etc.) ・ We will provide technology.


Cutting-edge Japanese technology for growing vegetables indoors



🔹成功例
中国の世界最大規模の砂漠を緑化に成功。

微生物を使用して300万本のポプラで緑化しました。微生物は高温だと凄い繁殖しますので、それを利用します。

水は空気中から調達します。砂漠の緑化は、もちろん森林を作るというアプローチも可能ですが、

それだけにとどまらず野菜や果物等の食糧を増産します。

China has succeeded in greening the world's largest desert.

Three million poplar trees have been planted using microorganisms. Microorganisms multiply extremely well at high temperatures, so this is what we are using.

Water is obtained from the air. Of course, one approach to greening the desert is to create forests,

but we are also going beyond that and will increase food production, such as vegetables and fruits.

🔷砂漠緑化の第一人者
勲三等旭日中綬章が授与された。 

遠山正博士は、昭和59年(1984年)中国科学院蘭州沙漠研究所の要請を受け、中国の沙漠開発研究を行う。夏回族自治区の沙頭に5h aのブドウ園を建設し、成功を収めた。

平成3年(1991年)日本沙漠緑化実践協会を設立、

その会長に就任。内蒙古自治区、伊克盟長等との合議により、クプチ沙漠恩格具(2万ha)での植林を開始。現在、生態系を取り戻してきている。「100万本植林」のスローガンは至難の業とされていたが、平成7年(1995年)8月に達成。植林して生態系を取り戻した後には、不毛の沙漠は確実に生産可能地と変わり、迫りくる食糧危機回避の有効手段として期待されている。中国政府もこの事業に大きな期待を寄せており、中国政府郵政省は平成7年(1995年)4月21日、沙漠緑化の記念切手セット4種30万通を発行し、その発行記念祭を恩格で挙行した。

これらの業績により、昭和52年(1977年)に勲三等旭日中綬章が授与されたほか、昭和61年(1987年)には国際ソロブチミスト日本財団より千嘉代子賞を受賞、半成5年(1993年)外務大臣賞及び吉川英治文化賞を受賞するなど、さまざまな賞を受賞している。


🔷A leading desert greening figureThe Medal with Ribbon was awarded to the Order of the Third Order of the Rising Sun. 
In 1984, Dr. Masayoshi Toyama conducted research on desert development in China at the request of the Lanzhou Desert Research Institute of the Chinese Academy of Sciences.
It was successful by building a 5ha vineyard in Sado, Natsuhai Autonomous Region.
1991: Established the Japan Association for Desert Greening,He became the chairman of the company.After consulting with the Inner Mongolia Autonomous Region and the leader of the Ikatsu Alliance, the planting of trees in Kuputi Desert Ungrateful Equipment (20,000 ha) was started.
The ecosystem is now being restored.The slogan "One million trees planted" was considered a very difficult task, but it was achieved in August 1995.After planting trees and restoring the ecosystem, the barren desert is expected to be an effective means of avoiding the impending food crisis.The Chinese government also has high expectations for the project, and on April 21, 1995, the Chinese Ministry of Posts and Telecommunications issued 300,000 stamps of four types to commemorate the desert greening, and held the anniversary of the issuance.

For these achievements, he was awarded the Medal with the Order of the Third Order of the Rising Sun in 1977, received the Chika Yoko Prize from the International Sorobuchimist Japan Foundation in 1987, and received the Minister of Foreign Affairs Award and the Yoshikawa Eiji Culture Award in 1993.


Turning the desert into a green forest with cutting-edge Japanese technology


We will establish a refinery using cutting-edge Japanese technology, and increase the value of African gold.


アフリカの巨大市場

 2050年には、世界で4人に1人がアフリカ人。

豊田通商は自動車事業1兆円に達成した。

Africa is a huge market.

In 2050, one in four people will be African.

Toyota International Trade has reached one trillion yen in the automobile business.


Energy


OIL・ GAS・EN590・LCO・NATURAL GAS





自然界にある資源

最先端技術組み合わせた技術

  (Terahertztechnology)

解決する資源・
環境問題。

微生物がゴミを分解。


プラントを設置する現場周辺から採取した土壌中にいる
微生物のうち、

微生物を発酵・乾燥に微生物は3種類あることが特定されており、これら3種類の微生物は共生関係にあり、共生菌として世界初の事例です。

Collected around the plant site

Among the microorganisms in the soil,

There are 3 types of microorganisms for fermentation and drying

It has been identified that

These three types of microorganisms have a symbiotic relationship,

This is the world's first example of a symbiotic fungus.


特許微生物を活用して、超急速発酵を通じて、資源の再利用を促進する装置です。

特長 

1 .無分別投入が可能

通常、酸性、アルカリ性、塩分、糖分に影響され、微生物を活用した有機残渣処理は、処理物を分別してから処理機に投入します。しかし、ビニールやペットボトルを含め、酸性、アルカリ性が強いものや塩分、糖分が多いものなども分別せずに投入することが出来ます。

2. 超急速発酵を実現

動物の死骸、糞尿などの分解には、6ヶ月程度かかりますが、2~4時間で堆肥化することが出来ます。

3. 省スペースで処理が可能に

超急速発酵により堆肥化することで、処理装置が小さくて済むため、処理スペースが通常の処理スペースよりも、

かなり狭い場所でも可能になりました。

4 .特許微生物寄託センターに登録

使用する特許微生物は、3種類あり、共生菌として、
世界で初めて、特許微生物寄託センターに登録されました。

5. 生態系維持が可能で、安心

現地に生息している菌を活用する為、特別な許可や届け出すら必要ありません。

また、自然環境を維持し、生態系に影響を与えません。

6. 耐性菌を作り出すノウハウがある

世界で唯一、現地の土から、微生物をピックアップして、私たちが「菌トレ」と呼んでいる方法を使い、

約1週間で、酸性、アルカリ性、塩分、糖分に強く、環境の影響を受けにくい耐性菌を作り出すノウハウを持っています。

7. 処理に使用する菌は、投入不要

使用する特許微生物は、装置に定着させるので、

処理するたびに菌を投入する必要がありません。

8. 排出された成果物は、肥料、飼料、敷料、燃料などとして再利用。

真空装置になっている為、発酵時に温度も65度程度までなので、ビニール、ペットボトルなどは、も変質で排出されます。排出された堆肥化されたものと
分別装置で分別して、燃料として再利用が可能です。(シンガポール南洋工科大学で証明)

9. 水分を蒸散して、無廃水を実現

真空装置によって、35度でも水分を蒸散させることが可能です。その為、廃水が出ません。

従って、廃水処理施設が別途不要です。

10. 悪臭除去を実現(シンガポール南洋工科大学で証明)

3種類の特許微生物のうち1種類が、アンモニアや硫化水素などの好んで分解しますので、刺激臭などの悪臭を除去出来ます。 


It is a device that uses patented microorganisms to promote resource reuse through ultra-fast fermentation.

FEATURES 

1. Unthinking input is possible

Normally, organic residue treatment using microorganisms, which is influenced by acidity, alkalinity, salt, and sugar, is carried out after separating the treated material into a treatment machine.However, you can also put things with strong acidity and alkalinity, salt, and sugar content, including vinyl and plastic bottles, without separating them.

2. Achieve ultra-fast fermentation

It takes about six months to decompose dead animals and excrement, but it can be composted in two to four hours.

3. Space-saving

Composting through ultra-fast fermentation requires smaller processing equipment, making it possible even in places where the processing space is much smaller than the usual processing space.

4. Registration with the Patent Microbial Deposit Center

There are three types of patented microorganisms that are used as symbiotic bacteria.

It was registered as the first patent microbial deposit center in the world.

5. Peace of mind with ecosystem maintenance

Special permission to utilize the bacteria that live in the area.

You don't even need to report it.

It also maintains the natural environment and does not affect the ecosystem.

6. Know-how to produce resistant bacteria

The only way in the world to pick up microbes from local soil is to use what we call "microbial tre."

In about a week, it is resistant to acidity, alkalinity, salt and sugar.

We have the know-how to create resistant bacteria that are not easily affected by the environment.

7. Bacteria used for treatment are not required treatment

The patented microorganism is fixed to the device.

You don't need to inject bacteria every time you treat it.

8. The discharged deliverables are reused as fertilizer, feed, rugs, fuel, etc.

Because it is a vacuum device, the temperature is up to 65 degrees during fermentation, so vinyl and plastic bottles are also discharged due to deterioration.It's a waste of compost and it's a waste of compost.

It can be separated by a separator and reused as fuel.(Certified at Sanyo University of Technology in Singapore)

9. Transpiration of moisture to achieve no wastewater

It is possible to evaporate moisture even at 35 degrees with a vacuum device.Therefore, wastewater does not come out.

Therefore, a wastewater treatment facility is not required.

10 .Realization of odor removal (proven by Singapore's Nanyang University of Technology)

One of the three patented microorganisms breaks down ammonia, hydrogen sulfide, and so on, so it can remove odors such as irritating odors.




☝️

バイオ研究の会社 Royal sterグループホームページ

Bio research company Royal ster group homepage




Microorganisms break down garbage.
微生物がゴミを分解。
No pre-sorting required
事前分別が不要。
Odorless and undrainable
無臭無排水


家畜の糞尿牛糞・豚糞・鶏糞の高速発酵乾燥(1日で処理)が可能。

固液分離が必要なく、糞尿をそのまま投入可能な上、

排水が出ません。

処理前、処理後に減菌が可能です。

Manure of livestock
High-speed fermentation and drying of cow manure, pig manure, 
and chicken manure
(Processing in 1 day) is possible.
No need for solid-liquid separation
Excreta can be put in as it is, and no wastewater is discharged.
Sterilization is possible before and after treatment.



Microorganisms break down garbage.
微生物がゴミを分解。

No pre-sorting required
事前分別が不要。

Odorless and undrainable
無臭無排水


パームの絞り残り

Rest of palm


ケーキ、パン工場から出た廃棄物賞味期限切れ等で廃棄処分となった

ケーキやパン類は発酵飼料となり養豚場などで再利用できます。

Waste from cake and bread factories Disposal due to expiration date expiration, etc.

Cakes and breads become fermented feed and can be reused at pig farms.


ダム河川などの汚泥、ヘドロ含水率80-98%の汚泥を、含水率約

20%まで高速乾燥。その焼却灰からリン(P)が

回収できるシステムが構築可能です。

Sludge from dam rivers, etc., sludge with a water content of 80-98%

Fast drying up to 20%. Phosphorus (P) from the incinerated ash

It is possible to build a system that can collect.



魚のゴミ

Fish waste

Environment



Agriculture, Forestry





Dispatch of Personnel


AI ・ Education


Biotechnology


Cancer therapy. 

Particle beam therapy.